Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 8:12

Context
NETBible

So then, 1  brothers and sisters, 2  we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh

NIV ©

biblegateway Rom 8:12

Therefore, brothers, we have an obligation—but it is not to the sinful nature, to live according to it.

NASB ©

biblegateway Rom 8:12

So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh—

NLT ©

biblegateway Rom 8:12

So, dear brothers and sisters, you have no obligation whatsoever to do what your sinful nature urges you to do.

MSG ©

biblegateway Rom 8:12

So don't you see that we don't owe this old do-it-yourself life one red cent.

BBE ©

SABDAweb Rom 8:12

So then, my brothers, we are in debt, not to the flesh to be living in the way of the flesh:

NRSV ©

bibleoremus Rom 8:12

So then, brothers and sisters, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh—

NKJV ©

biblegateway Rom 8:12

Therefore, brethren, we are debtors––not to the flesh, to live according to the flesh.

[+] More English

KJV
Therefore
<686> <3767>_,
brethren
<80>_,
we are
<2070> (5748)
debtors
<3781>_,
not
<3756>
to the flesh
<4561>_,
to live
<2198> (5721)
after
<2596>
the flesh
<4561>_.
NASB ©

biblegateway Rom 8:12

So
<686>
then
<686>
, brethren
<80>
, we are under
<3781>
obligation
<3781>
, not to the flesh
<4561>
, to live
<2198>
according
<2596>
to the flesh
<4561>
--
NET [draft] ITL
So
<686>
then
<3767>
, brothers and sisters
<80>
, we are
<1510>
under obligation
<3781>
, not
<3756>
to the flesh
<4561>
, to live
<2198>
according to
<2596>
the flesh
<4561>
GREEK
ara
<686>
PRT
oun
<3767>
CONJ
adelfoi
<80>
N-VPM
ofeiletai
<3781>
N-NPM
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
ou
<3756>
PRT-N
th
<3588>
T-DSF
sarki
<4561>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
zhn
<2198> (5721)
V-PAN

NETBible

So then, 1  brothers and sisters, 2  we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh

NET Notes

tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA